DICCIONAMORARIO 2.0

DICCIONAMORARIO 2.02021-01-12T13:27:20-03:00

El lenguaje -en su elucubración sobre lo que afecta a los cuerpos y tocado por lo vivo de lalengua- sigue escribiendo lo nuevo en el amor. Esta sección recibirá aportes de la comunidad para la escritura colectiva de un diccionario que presente las nuevas palabras, modismos, neologismos, locuciones que conciernan al amor y las nuevas modalidades de sus lazos. Las letras entrarán en el torbellino de los modos de decir el amor en cada localidad y resonarán, al final, en la polifonía del país del psicoanálisis.

Amancebados o Amancebar2021-01-29T15:12:33-03:00

Unirse a vivir con alguien, sin vínculo formal o legal, sin mantener una relación explícita como la del matrimonio; amancebarse: luego de un largo tiempo de noviazgo, decidieron juntarse. Ejemplo: Leticia había estado saliendo con Fernando desde el inicio de la universidad y poco antes de graduarse decidieron vivir juntos. Llevan amancebados tres años. (Gabriella Dupim, João Pessoa, Brasil)

Amar E lo (Amar Es-labón*)2021-01-19T12:16:30-03:00

Neologismo que nos llega de la película de Emicida, ese compositor y músico brasileño que viene en la forma de acontecimiento…! Amar E lo,  una palabra-canción-invento que hace la articulación entre amor y lazo o cadena… Y que hace resonar, también, la poesía de Paulo Leminiski, donde el poeta bien nos dice: amar es un eslabón/ lazo entre el azul y el amarillo! (Valeria Beatriz Araujo, Curitiba, Brasil)

*Nota de traducción: aquí se juega con la palabra elo (que en portugués significa eslabón) y amarelo, que significa amarillo.

Traducción: Mariela Praderio
Revisión: Silvina Rojas

Amarrarse2021-01-05T15:37:15-03:00

Este modismo indica que alguien ha formalizado una relación amorosa. El amor, ¡¿amarra?! Puede usarse para referir cómo al amarrarse surge la ilusión de hacer uno con el otro, en cómo el otro puede formar parte del inconsciente de un sujeto siendo su síntoma o bien generándole síntomas. Uno puede escuchar en las calles a los jóvenes decir “me amarré, no hay vuelta atrás” (Miguel De la Rosa, asociado a la NEL, Guayaquil, Ecuador)

Arroz en bajo2021-02-16T22:12:37-03:00

En Colombia, cuando una persona está muy cerca de tener sexo con alguien, dice: tengo un arroz en bajo. Esta referencia gastronómica hace alusión a que el último paso en la cocción del arroz es ponerlo en fuego bajo; después de eso, lo que sigue es comérselo. Por lo tanto, “pon en bajo el arroz, si te lo quieres comer”. (Marlon Cortés, asociado NEL-Medellín, Medellín, Colombia).

Crush2021-02-17T22:23:41-03:00

Término en inglés para referirse a una persona que te gusta y con quien te gustaría tener un encuentro amoroso (real o no). Por ejemplo: “Ayer vi a mi crush en la fiesta y no pude hacer nada”. (Vagner Arakawa, Ribeirão Preto, Brasil)

Demisexual2020-12-23T13:37:34-03:00

Cuando la atracción sexual solo llega después de una conexión afectiva. Por ejemplo: “Soy demisexual, necesito primero crear una amistad, un afecto, para después sentir excitación o deseo de besar” (Tatiana Vidotti, San Pablo, Brasil.)

Estar en una2021-01-26T11:29:22-03:00

expresión que implica estar muy tomado por alguna cuestión que, por supuesto, no incluye a la otra persona, y que nos imposibilita o limita el generar un encuentro con ella. En general, tiene que ver con una situación personal introspectiva y de semicrisis. Muchas veces también se dice: «estoy medio en una». Ejemplos: «no tengo muchas ganas de verte hoy, estoy en una», o: «tenía re ganas de verte hoy, pero estoy medio en una». (Julia Zack, Buenos Aires, Argentina)

Ghosting2021-01-12T13:26:58-03:00

Una joven consultante cuenta, en el marco de los encuentros y desencuentros amorosos, que acaba de ghostear en su última relación. El término ghosting es el acto de terminar una relación amorosa sin dar mucha explicación, simplemente desapareciendo de la vida de la otra persona. Bloqueando y eliminando de las redes sociales a ese contacto (Gabriela Cuomo, EOL, Buenos Aires, Argentina).

Saliente2021-02-09T16:40:38-03:00

Palabra que se usa actualmente, no para hacer referencia a un accidente geográfico. Ni es la/el que está de salida, ni la/el ex del vínculo recientemente finalizado. Se trata de una manera de nombrar a la/el que «sale con». Está vinculado con la idea de no usar posesivos del tipo: «mi novio». Pero no se ahorra el «de». Parece que solo se cambia el lugar donde se enreda, pero nadie se ahorra los enredos del amor. En una conversación con alguien que trataba de explicarme quien era una chica para otro chico, me dice «Mariana es la saliente de Marcelo». (Paula Pederiva, Buenos Aires, Argentina).

Stalkear2021-01-25T17:47:14-03:00

Viene del inglés stalker que significa acosador. Está referida a la acción de entrar a investigar las redes sociales de una persona para obtener información o enterarse de las actividades a las que le dedica tiempo. Ejemplo: “Ella le dio like a la foto de perfil de mi novio(a), así que me metí a su perfil a stalkearla, pero resultó que era su prima”. (Zindy Valencia, asociada a la APL-Arequipa, Grupo Asociado NEL, Arequipa, Perú).

Tóxica2021-02-23T16:32:27-03:00

Nombra una forma de “lazo” y se usa en el lenguaje cotidiano. Dícese en Perú a aquella que ama con locura, es controladora, celosa, posesiva, etc. También se puede aplicar para el hombre (el tóxico) o en las parejas actuales (relación tóxica). Hay muchos memes sobre ese tema. (Mónica Vásquez. Lima, Perú).

Ir a Arriba